본 도서는 본문이 모두 일본어로 되어 있습니다.
독자에게 일본어로 읽는 재미와 감동을 주고자 북펀치에서 기획, 편집했습니다.
번역본으로 이미 읽었을 수도 있지만, 일본어로 다시 읽으면 번역본에서 느낄 수 없었던 재미와 감동을 새로이 느낄 수 있습니다. 또한 한자나 생활에서 사용되는 어휘 등을 실감나게 느낄 수 있습니다. 원서 읽기에 도움을 주고자 단어풀이를 수록하였습니다.
단시간에 어학 실력을 향상시키기란 무척 어렵습니다. 하지만 하루 10분씩, 꾸준히 원서를 읽다 보면 자신도 모르게 어휘 및 독해 실력이 향상될 것입니다.
아무쪼록 여러분의 일본어 공부에 도움이 되길 바랍니다.
"라푼젤아! 라푼젤아! 네 머리카락을 내려주렴!"
그림 형제의 <라푼젤>은 이미 많은 사람에게 사랑받아 온 작품입니다.
또한 디즈니에서 원서를 재구성하여 애니메이션으로 상영된 작품이기도 합니다.
아름다운 황금 머리카락을 가진 라푼젤에게 어떤 사연이 있었기에 탑 안에 갇히게 된 걸까요?
그녀의 아름다운 모습을 상상하며 원서로 읽는 즐거움을 느껴보시길 바랍니다.
지은이 | 그림 형제
그림 형제는 유럽에서 가장 널리 알려진 중편 소설 작가이다. 두 형제인 야코프 그림(독일어: Jacob Grimm)과 빌헬름 그림(독일어: Wilhelm Grimm)은 모두 언어학을 전공했고, 함께 여러 동화를 썼다. 유로화가 도입되기 이전에, 1000 마르크짜리 독일 지폐에는 그림 형제의 모습이 실려 있었다. 독일 민중들을 통해 구전되던 이야기들을 수집하여 편집한 그림동화》로 유명하다.
<럼펄스틸트스킨>, <백설공주>, <잠자는 미녀>, <라푼젤>, <신데렐라>, <헨젤과 그레텔>, <개구리 왕자>, <브레멘 음악대>, <너를 사랑하오>와 같은 작품이 있다.
옮긴이 | 나카지마 고토우 (中島孤島)
일본의 소설가, 평론가, 번역가이다.
나가노현 출신으로 동경전문학교(현재의 와세다대학)을 졸업했다. <명성>, <신소설>에 문학평론을 써서 1904년 소설 <신기운>을 발표했다.